Rus-Türk İşadamları Birliği’nin (RUTİD) Moskova ofisinde düzenlenen söyleşiye, Rusya Doğu Bilimleri Enstitüsü’nden Prof. Svetlana Uturgauri ve Okan Üniversitesi’nden Dr. Hülya Arslan’ın da aralarında bulunduğu çok sayıda okur ve şiir sever katıldı.
Rusya Çevirmenler Birliği’nin bu sene ikincisini düzenlediği kongreye katılmak üzere Moskova’da bulunan şair Ataol Behramoğlu, Rusya ile Türkiye arasındaki kültürel ilişkiler konusunda bir konuşma yaparken, kendisine ait bazı şiirleri de okudu.
Konukların sorularını da cevaplayan Behramoğlu, Türk edebiyatının Rusya’da yeterince tanınmamasından yakınırken, Türkiye’nin ister Rusya ve isterse de dünyadaki imajının yükseltilmesi için kültürel çalışmaların hayati önem taşıdığını vurguladı.
İHA’ya açıklmada bulunan şair Ataol Behramoğlu, “Daha önce 2011 yılı yazında Nazım Hikmet’i anma törenine katılmak üzere Moskova’ya geldim. Şimdi ise Rusya Çevirmenler Birliği kongresine katılmak üzere buradayken RTİB’li arkadaşlar benimle söyleşi yapmayı önerdiler ve memnuniyetle kabul ettim. RTİB’in Nazım Hikmet’in tanıtımı konusunda Rusya’da yaptığı faaliyetleri çok yüksek değerlendiriyorum. Çünkü buradaki amaç para kazanmak değil, ülkemizin kültür tanıtımıdır. Rusya ile Türkiye arasında kültürlerarası ilişkinin kurulmasında RTİB’in köprü rolünü üstlenmesi beni çok mutlu ediyor. Ve buradan Başkan Ali Galip Savaşır beye ve diğer arkadaşlara bir daha teşekkür ediyorum” dedi.
Türk halkının Nazım Hikmet’le gurur duyması gerektiğini belirten Prof. Svetlana Uturgauri ise, “Nazım Hikmet çok büyük bir insandı. Ben şahsen kendisiyle uzun yıllar Moskova’da görüşüp tanışma fırsatı buldum. Vatan hasretiyle yaşayan Nazım, maalesef gurbette hayatını kaybetti. Türk halkının Nazım’la gurur duymaya yüzde yüz hakkı bulunduğunu düşünüyorum” dedi .
Ataol Behramoğlu Moskova’da Hayranlarıyla Buluştu
Çağdaş Türk şiirinin en önemli temsilcilerinden şair, yazar ve öğretim üyesi Ataol Behramoğlu, Moskova’da hayranlarıyla buluştu.