Çocuk yayıncılığına profesyonel olarak 2007'de çocuk dergisi ile başlayan Paksu, AA muhabirine yaptığı açıklamada, yurtdışı kitap fuarlarındaki izlenimlerine göre, Türkiye'de çocuk edebiyatı konusunda yeterli üretime sahip olunmadığını aktardı.
Zeynep Sevde Paksu, çok fazla çeviri eser yayınladıklarını belirterek, "Sadece bu alanda çalışacak bir ekibin yer aldığı bir çatı kurmak istedim. Minik bir ofis tutup yola koyulduk. 8 yıl oldu ve bu süreç içerisinde 150 sayıdan fazla çocuk dergisi, 50'ye yakın da çocuk kitabı yaptık. Taze Kitap, kurumlar ve yayınevleri için üreten bir mutfak. 25 kişilik bir yazar-çizer ekibimizin yanı sıra 5 kişilik bir yazı işleri ekibimiz var" ifadelerini kullandı.
Bologna Uluslararası Çocuk Kitapları Fuarı'nı ilk ziyaret ettiği 2008'de hiç Türk yayınevi olmadığına işaret eden Paksu, "Fakat 2015'te aynı fuarda yer alan kitaplarımıza bakınca, bambaşka bir şey görürsünüz. Yayıncılar, editörler, yazarlar, yurtdışı ziyaretlerini arttırdıkça, bu alanda vizyonun geliştiğini ve nelerin yapılabileceğine dair birçok insana cesaret geldiğini düşünüyorum" dedi.
Paksu, artık Türkçe'den diğer dillere çevrilmiş çeşitli çocuk kitapları olduğunu vurgulayarak, Kültür ve Turizm Bakanlığı ile yayın birliklerinin, yurtdışı kitap fuarlarına katılıma yönelik gerçekleştirdiği çalışmaların ve TEDA Projesi'nin bunda çok büyük katkısı olduğunu söyledi.
Taze Kitap'ın ise Türk çocuk kitaplarında marka değerinin yükselmesi için çalıştığını dile getiren Paksu, şunları kaydetti:
"Bizim şu an iyi olduğumuz coğrafya, özellikle MENA (Middle East and North Afrika) diye bilinen Arap coğrafyası. Ortak değerler ve gelenekleri paylaştığımız için, nispeten avantajlıyız orada. Şimdiye kadar Arap yayıncılara 50'den fazla başlık sattık. Fakat şu an geldiğimiz noktada, Türk yayıncılar kadar Arap yayıncı dostlarımız da Taze Kitap'ın gelecekteki projelerinden haberdarlar ve şimdiden telif rezervasyonlarını yapıyorlar."
- "İçerik yoksa, hiçbir şey yok"
Zeynep Sevde Paksu, başka ülkelerin de ilgisini çeken, uluslararası etkiye sahip başlıklar üretebilmeyi amaçladıklarının altını çizerek, "Türk çocuk edebiyatı diye bir şeyden söz etmek istiyorsak, önce içerik üretimine, insan yetişmesine yatırım yapmak zorundayız. İçerik yoksa, hiçbir şey yok" diye konuştu.
Batı'yı kopyalamayan, Şark'tan beslenen ve uluslararası lezzette özgün içerikler oluşturmaya çalıştıklarının altını çizen Paksu, sözlerine şöyle devam etti:
"Bu içerikleri oluşturabilecek genç yazar ve çizerlere, bir zemin inşa ediyoruz. Tabii bunlar, iddiası büyük ama kendi küçük adımlar. Yine de 'bizde hiç böyle işler yok. Bizden iş çıkmaz' şeklinde mızmızlanmak yerine, gücümüz miktarınca sorumluluk yerine getirmeye, iş yapmaya çalışıyorum. Çok donanımlı, kreatif anlamda güçlü gençlerimiz var ve kendimle birlikte onlara da bir kapı aralamış oluyorum bu çatı altında. Serhat Albamya, Halenur Gürbüz, Fatih Dikmen, Saide Nur Dikmen, Sümeyye Eroğlu, Rumeysa Temiz, Mert Tugen, Tuğrul Karacan, Sümeyra Üzer çok iyi yetişmiş, kaliteli insanlar."
Paksu, Taze Kitap bünyesinde, iyi çocuk kitapları çıkarmak için çalıştıklarını aktararak, "The Guardian'da, The Times'da ve bütün dünyanın itibar ettiği kitap listelerinde yer bulabilecek içerikler çıkarabilmeyi istiyoruz" ifadelerini kullandı.
Çocuk kitaplarının üslubunun belirlemesinde, karakter ve tasarım seçiminde en önemli önceliklerinin "eğlenceli olması" olduğunu kaydeden Paksu, şöyle konuştu:
"Biz, 'Size bir şey öğretiyoruz çocuklar. Gelin de öğrenin' mesajından kaçınıp, bir lezzet sunmayı amaçlıyoruz. Karakterleri oluştururken, üzerinde çok düşünüyoruz. Mesela, 'Kayıp Oruç Balığı'nda Ramazan'ı anlattım ama pratikler açısından değil. Meselenin kainatla, gökyüzüyle ilişkisinden bir referans geliştirdim. Ramazan'ı bir tefekkür vesilesi olması cihetiyle kurgulayarak, bir masal anlattım. Tefekkür, düşünce biçimi. Bir disiplini anlatırken pratiklerden çok daha elzem bir şey ve bunu idrak etmek için çocukluktan daha iyi bir çağ yok."
- "Kaplumbağa Battuta elektronik kitap aplikasyonuna dönüşecek"
Zeynep Sevde Paksu, "Kaplumbağa Battuta" kitabına da değinerek, Battuta'nın rotasıyla ilgili günümüz şartlarında çocuğun gidip görebileceği yerlere öncelik verdiklerini aktardı.
Bu seri içinde, "İstanbul'da Bir Gün"ün yayınlandığını belirten Paksu, "Daha sonra 'Kudüs'te Bir Gün', ardından Mekke, Medine, Fas, sonrasında Asya ve Afrika'ya doğru gideceğiz. İbn Battuta, zamanın şartlarında nasıl Fas'tan başlayıp Çin'e kadar neredeyse dünyanın yarısını gezdiyse, olabildiğince onun rotasında ilerleyeceğiz" dedi.
Paksu, "Uyku Koyunları Ülkesi" ve "Kaplumbağa Battuta"yı birer hareketli elektronik kitap aplikasyonuna dönüştüreceklerini belirterek, şu bilgileri verdi:
"Çocuk edebiyatıyla ilgili araştırmalar, okuyup beğendiğimiz çocuk kitapları önerileri ve çocuk edebiyatıyla alakalı seyahat rotalarına yer verdiğimiz 'tazekitap.com' diye bir web sitemiz var. Bu web sitesinde genel olarak bu alanla ilgilenen insanlara bir kaynak sunmak için yola çıktık. Ayrıca sosyal medyada da çocuk edebiyatıyla ilgili paylaşımlar yaparak bu alandaki farkındalığı artırmaya çalışıyoruz. Türk çocuk edebiyatının uluslararası arenadaki marka değerini artırmaya çalışırken bir yandan da bu alanın ülkedeki değerini de artırmamız gerekiyor."
'İbn Battuta'nın Rotasında İlerliyoruz'
KAAN BURAK ŞEN - Türkiye ve uluslararası alanda çocuk edebiyatı üzerine eserler yayımlayan Taze Kitap Yayın Yönetmeni Zeynep Sevde Paksu, gelecekte, Türk çocuk edebiyatından bahsedilebilmesi için, içerik üretimiyle, nitelikli insan yetişmesine yatırım yapılması gerektiğini söyledi.