Lübnan'da günlük hayatta konuşulan Türkçe kelimeler - BEYRUT
: - Osmanlı tarihi uzmanı Dr. Lutfi Meuş ile röportaj - Yeminli Tercüman Necdet Değer Amcoli ile röportajLübnan'da günlük hayatta konuşulan Türkçe kelimeler - Osmanlı tarihi uzmanı Meuş: - "Arap bölgesinde Türk terimlerinin kullanılması gayet normaldir. Çünkü bölge, stratejik konumuyla ön plana çıkan Arapça ve Farsça harflerin kullanıldığı Osmanlı İmparatorluğunun içinde yer alıyordu" - Yeminli tercüman Amcoli: - "Lübnan toplumunda günlük hayatta kullanılan bazı kelimeler Arapça değil Türkçedir. Örneğin 'oda', 'çanta', 'gümrük' ve 'şiş tavuk' kelimelerinin aslı Türkçedir"BEYRUT (AA) - NADİYE EL - HALLAK - Lübnan halkı, günlük hayatta aslının hangi dilden geldiğini bilmeden bazı Türkçe kelimeleri kullanıyor.Lübnan'da ve diğer Arap ülkelerindeki halk, Türkçe kullanılan çok sayıda kelimenin aslının Arapça olduğunu zannediyor.Osmanlı tarihi uzmanı Dr. Lutfi Meuş, "Arap bölgesinde Türk terimlerinin kullanılması gayet normaldir. Çünkü bölge, stratejik konumuyla ön plana çıkan Arapça ve Farsça harflerin kullanıldığı Osmanlı İmparatorluğunun içinde yer alıyordu." dedi.
Meuş, "Türk dili, geçen yüzyıllarda özellikle Arapça ve Farsça olmak üzere Ortadoğu bölgesindeki birçok dilden etkilendi." diye konuştu.
Modern Türk dilinde Arapça asıllı çok sayıda kelimenin bulunduğunu dile getiren Meuş, herhangi bir sözlük açıp bakıldığında sanki Arapça sözlük kullanılıyormuş gibi bir durumla karşılaşıldığını, örneğin sözlükte yer alan "irade" ve "kelime"nin de aslının Arapça olduğunu dile getirdi.Irak, Mısır ve Suriye gibi Arap ülkeleri arasında en çok Türkçe kelimelerin kullanıldığını ifade eden Meuş, yakında Türkçe öğrenmeyi sevenler için Türkçe - Arapça sözlük hazırlayacaklarını bildirdi. - Karşılıklı etkileşimYeminli Tercüman Necdet Değer Amcoli, AA muhabirine yaptığı açıklamada, her iki medeniyetin siyasi ve kültürel alanda etkileşiminden dolayı Türkçe ve Arapça dilleri arasında benzerlik taşıyan kelimelerin olduğunu söyledi.
Tercüman Amcoli, "Lübnan toplumunda günlük hayatta kullanılan bazı kelimeler Arapça değil Türkçedir. Örneğin 'oda', 'çanta', 'gümrük' ve 'şiş tavuk' kelimelerinin aslı Türkçedir." dedi.
Buna karşılık Türkçede de aslı Arapça olan çok sayıda kelimenin bulunduğunu belirten Amcoli, "Örneğin 'cümle', 'saat', 'maalesef', 'sahil', 'kalem', 'kitap' ve 'defter' gibi kelimeler, bunların hepsinin aslı Arapçadır." diye konuştu.
Türkçe'de kullanılan kelimelerin yüzde 20 ile yüzde 30'unun aslının Arapça olduğunu aktaran Amcoli, Türk diline Arapça ve Farsçanın karıştığını, bunun da Türkçenin açılım dili olduğunu ortaya koyduğunu kaydetti.
İLGİLİ VİDEOLAR
İzmir'de feci kaza: 5 yaralı
31 Ağustos 2021 Salı
Fırında korkutan yangın
31 Ağustos 2021 Salı
Muş’ta örtü yangını
31 Ağustos 2021 Salı
30 Ağustos Zafer Bayramı Esenyurt’ta coşkuyla kutlandı
31 Ağustos 2021 Salı
Şiddetli yağış kazaya neden oldu: 6 yaralı
30 Ağustos 2021 Pazartesi
Kazada lüks araç hurdaya döndü: 5 yaralı
30 Ağustos 2021 Pazartesi
İlkadım’da zafer konvoyu
30 Ağustos 2021 Pazartesi
Bitlis’teki örtü yangını ormanlık alana sıçramadan kontrol altına alındı
30 Ağustos 2021 Pazartesi
Kayseri’de ‘Aspir’ hasadı başladı
30 Ağustos 2021 Pazartesi
Van’da Rewşan Çeliker konseri
30 Ağustos 2021 Pazartesi